kutsuwamushi: (Default)
[personal profile] kutsuwamushi
한국은 가을이 아름답다.

A sentence that uses both the topic particle (은/는) and the subject particle (이/가). Using Korean has a nice section on when to use 은/는, and I'll probably post more from it later because it's helpful.

한국 Korea
가을 autumn, fall
아름답다 beautiful

Highlight for translation:

[In Korea, autumn is beautiful.]


Aug. 16th, 2010 02:30 pm
kutsuwamushi: (Default)
[personal profile] kutsuwamushi
This particle means "each," "respectively," or "apiece." It was used in the dialogue I posted in the last entry to describe the price per watermelon.

1. 날마다 8시간씩 일합니다.
2. 한 사람 앞에 세 작씩 나눠 드려.
3. 전화번호는 한 자리씩 읽는다.
4. 부페에서는 한 번에 조금씩 가져다 막는 게 좋아.

Highlight for translations:

[1. I work eight hours each day.
2. Give out three sheets for each person.
3. Phone numbers are read digit by digit.
4. It's goo to bring and eat a small amount each time when you dine at a buffet.

Still out of town. Typing this on a netbook. Screen is small. Keyboard is small. Please let me know if there are typos I've missed!


Korean Word of the Day

September 2010

    1 2 3 4
5678910 11
12 13 141516 1718
1920212223 24 25
26 27282930  


RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 11:01 am
Powered by Dreamwidth Studios